Встала я за 2 часа, что бы точно не опоздать. С необходимыми документами (свидетельством о рождении, паспортом и приглашением на тест) и лёгким мандражом я отправилась на тестирование.
Зря як слову подрывалась так рано и приходила так во время. Хотя это и немецкое консульство, но дела там делаются как везде в России.
Во-первых, я и ещё одна девушка пришли к кабинету минут за 15 до его хозяев.
Первым пришел охранник и, попросив подождать, потом пришел один из тестеров и тоже попросил подождать и, наконец, пришел третий и попросил охранника нас впустить.
- Ой, а я про них забыл – услышала я через дверь. Было уже 20 минут 9-го. Прелестно, правда? Но это ерунда, ну опоздали люди, бывают. Вот только в приглашении на тест было написано явиться строго к 8 и не опаздывать.
Во-вторых,
а дальше...охранник, провозившись с дверью, впустил нас. Второго и третьего он впустил быстрее. Как я услышала, потом из его перешептыванья с одним из сотрудников консульства он потерял ручку, которой нажимал на кнопку открытия двери. Ну, это тоже ерунда собственно. Просто смешно так выглядит: Большая железная дверь, домофон для общения, стеклянная коробка и арка металлодетектор (тоже неработающая кажется), также личный обыск (миниметаллодетектором и осмотр сумки). И при всём при этом кнопка открытия этой двери-сейфа не работает и нажимается обычной шариковой ручкой. В-третьих, ожидание. Нет понятно конечно обработка документов, НО 2,5 ЧАСА!!! Сердобольный охранник включил нам телевизор. Причём включил евроньюс на немецком языке. И вот когда я уже в 3 раз узнала об изменениях курса рубля, евро и доллара в нашей компании ожидающих прибыло. Вошла семья – отец, мать (которую я сначала за бабушку приняла) и трое сыновей. Люди явно из деревни, это было ясно сразу по разговору и по одежде. Вышел один из тестеров и собрал их документы. Когда он смотрел их паспорта, он переспросил их место жительства и уточнил – Вы наверно по платски говорите? Вся семья дружно закивала в ответ. Он что-то себе, записав, ушёл. На тот момент прошло уже 1,5 часа. Охранник решил что нам, наверное, надоело смотреть одно и тоже (надо же все го лишь час прошел, и он заметил!) и переключил на канал, где рассказывалось, как в Индии делают кожаные вещи. Репортаж был, правда, тоже на немецком.
Меня вызвали на тест, после того как они обработали всю семейку, говорящую по платски. Хотя это не честно я и девушка-тихоня пришли раньше. Сам тест проходил довольно вяло. Мне задавали вопросы, и я пыталась ответить на них более или менее осмысленно. Меня слегка трясло, но как не странно не от волнения, а от холода. Но вот им кажется, показалось наоборот. Они проветрили помещение, перед тем как меня пригласить. И переводчик уточнил ещё раз, хорошо ли я себя чувствую. Я, конечно, старалась и врала более или менее убедительно. Вспоминала все те диалектные слова, которые мне говорили, и которые я сама слышала. В конце концов, хочешь убедительно соврать, скажи полуправду! Потом они уже закончили меня мучить и начали переговариваться между собой. Из их болтовни я только поняла 2 важные фразы: «С её национальностью всё ясно» и «Она говорит на Хох дойчь». В общем, мой приговор подписан. Мне отдали документы и посоветовали в худшем случае подождать год. Я сдержалась и раскланялась. Голова была тяжелая, чувствовалась усталость и в то же время, спать не хотелось (сама виновата, не стоило смотреть кино до 3 ночи, зная, что вставать в 6 утра.). Но я решила порефлексировать дома в относительном тепле и покое и не стала гулять по парку как задумала сначала. Потому как помимо всего этого букета ощущений и переживаний я ещё жутко хотела в туалет.
Памятка для участников тестаНа всем когда мы отдавали документы, выдали такие вот памятки для участников языкового теста:
Уважаемые дамы господа! Вы подали заявление о приёме в Германию и явились сегодня для участия в языковом тесте. (спасибо блин напомнили а то я уже забыла зачем сюда припёрлась в такую рань!).
В ходе вашего собеседования будет составлен письменный протокол. В нём будут указаны сведенья о ваших документах, которые вы с собой принесли, о содержании самого собеседования, в том числе и о вопросах, заданных вам сотрудником, проводившим тест. Протокол теста будет направлен Федеральному административному ведомству, которое автоматически проинформирует вас о дальнейшем рассмотрении вашего заявления. (АГА автоматически. Этот тестер сказал что ждите, мол, где-то 2,3 месяца это в лучшем случае, а может и год. МОЖЕТ ГОД! Так захотелось обматерить этого бородатого. Но я подумала что это, наверное, плохо скажется на моих результатах. Тем более что я ему кажется, и так не понравилась.) Языковой тест является важным компонентом процедуры Вашего приёма в Германию. Учтите, пожалуйста, следующие важные условия:
- Говорите, пожалуйста, по-немецки так, как вы научились говорить дома! Говорите, пожалуйста, на своём диалекте! Сотрудник, проводящий тест, поймёт вас!(угу на диалекте. Мой Хох дойчь и то на три лапы хромает)
- Сотрудник, проводящий тест, не может обойтись без Вашего активного участия в собеседовании. Поэтому рассказывайте как можно больше на немецком языке!(я всё отвечала на немецком, пока меня сам переводчик не попросил ответить на русском про документы. Это как он сказал все на русском отвечают)
- Если вы не поймёте сотрудника, проводящего тест, скажите это переводчику!(Касаемо этого тестер-немец что интересно кажется, был ко мне более расположен чем переводчик-русский. Хотя должно бы всё на оборот быть.)
- Если вы чувствуете себя больным или у вас имеется дефект речи, а также, если у вас возникают другие трудности в общении сообщите это сотруднику, проводящему тест, в самом начале собеседования. (Перед самим тестом я подписала 2 документа. 1 что я хорошо себя чувствую т.е. физически и психически готова к сдаче теста. И 2 документ, где я разрешала записать моё тестирование на диктофон, которое по окончанию процедуры будет уничтожено.)